|

Tarih donosi priču o Umihani Čuvidini - TVSA
http://tvsa.ba/ba/vijesti/tarih_donosi_pricu_o_umihani_cuvidini

Prvi trag književnog rada Bošnjakinja, prije
svega pjesničkog i proznog, počinje sa pjesmama Umihane Čuvidine, prve
muslimanke, pjesnikinje na bosanskom jeziku. O Umihani Čuvidini ne znamo
mnogo, o njenom životu sačuvani su oskudni podaci, dok se njena poezija
izgubila u vremenu i postepeno se pretopila u narodnu poeziju pri čemu i
mnogi historičari književnosti pjesme Umihane Čuvidine svrstavaju u
narodne.
Rođena je u Sarajevu oko 1794. godine a umrla u Sarajevu oko 1870. Mezar
joj je "pod gajem na Hridu".
"Umihana se rodila na Hridu, a rodna kuća joj je bila na uglu Mujezinova
sokaka. Čuvide, (zato: Čuvidina, a ne Čujdina) njena porodica, bavili su
se aščijskim, a kasnije bostandžijskim obrtom. Umihana je bila zaručena
s Mujom Čamdži-bajraktarom, Sarajlijom, koji je 1813, za srpskog ustanka
poginuo pod Loznicom u vojsci Alipaše Derendelije. Od velike žalosti
Umihana se nije htjela nikada udavati, pak je počela pjevati pjesme o
svom junački poginulom zaručniku. Jedina njena, izgleda u izvornom
obliku, sačuvana pjesma je epos od 79 stihova u osmercu i desetercu pod
naslovom "Sarajlije iđu na vojsku protiv Srbije", što ju je pjesnikinja
spjevala prije nego joj je poginuo zarucnik (...) naš svijet je mnoge
Umihanine pjesme ponarodio i danas se ove smatraju narodnim."
(Muhamed Hadžijahić, 1936.)
Umihana je živjela u vrijeme punog procvata narodne lirske poezije.
Nastavila je tradiciju dugog uspješnog pjevanja, lirskog i epskog,
iznikla je u sredini u kojoj je narodna pjesma bila cijenjena i negovana.
Okrenuta vlastitom doživljaju i izražavanju svijeta, u leksici, metrici
i melodici narodne pjesme i stihovi Umihane Čuvidine nose oznake
izvornog stvaranja.
"Čamdzi
Mujo i lijepa Uma", je prva pjesma kojom je ova pjesnikinja, inspirisana
lirskom narodnom pjesmom, opjevala svoju vlastitu tragediju, "Žal za
Čamdzi Mujom."
Preuzeto
ovdje
Čamdži Mujo i lijepa Uma
Vino piju age Sarajlije,
vino piju, Zasavicu biju,
ranjenici mladi podvikuju.
Svaki veli: " Jallah1 , moja majko!"
Čamdži Mujo: "Jallah, moja Umo!"
Čamdži Mujo družini govori:
"Ah, družino, moja braćo draga!
Kada meni suđen danak dođe,
suđen danak i umrli sahat,
ufat te mi konja lastavicu,
i na konju zelenu dolamu!
U dolami u džepu desnome,
u njemu je prsten i jabuka,
u zadžepku mrko ogledalo,
podajte ga mojoj Umihani,
nek s ogleda, a mene ne gleda,
nek s udaje, a mene ne čeka,
a ja ću se junak oženiti,
crnom zemljom i zelenom travom.
|
Ako bude roda gospodskoga,
žaliće me tri godine dana.
Ako bude roda hojratskoga,
neće žalit ni tri bijela dana."
To izusti, pa dušicu pusti,
i umrije, žalosna mu majka!
Ufatiše konja lastavicu
i na konju zelenu dolamu.
Kad su došli šeher Sarajevu,
uzimaju prsten i jabuku,
dadoše je dilber Umihani.
Desila se roda gospodskoga,
žalila ga tri godine dana:
za godinu lice ne umila,
a za drugu ne nasmijala se,
a za treću kosu ne oplela.
Kad nastala četvrta godina,
rusu kosu rukom odrezala,
pa je šalje daji3 na kapiju.
|
Dajo joj je kosu pozlatio,
dajinica biserom kitila,
pa je meće gradu na kapiju,
ko prohodi da joj kosu žali:
"Ova kosa u devletu rasla,
u golemu jadu odrezana:
il je majka ukopala sina,
il sestrica brata jedinoga,
il djevojka svoga suđenika?
Nit je majka ukopala sina,
ni sestrica brata jedinoga,
već djevojka svoga suđenika,
što ga neće steći dovijeka."
Govori joj ostarjela majka:
"Što ti žališ tuđina junaka?
Nije ti ga majčica rodila".
"Luda ti si, moja mila majko!
Da si mi ga i triput rodila,
ja ga ne bih ovliko žalila,
ko što žalim tuđina junaka,
ja ga neću steći dovijeka!" |
|